top of page

50 anglicismos en el español corporativo


Anglicismos_BH Language Coach
Anglicismos_BH Language Coach

Seguro que en tu día a día escuchas o dices cosas como:


Tenemos que revisar las slides de la presentación porque mañana es el deadline para presentar el el proyecto a nuestro partner.

o


Vamos a organizar un meeting esta semana para comentar el performance del equipo, valorar el performance del último año y dar feedback para mejorar los resultados.

o


Hemos recibido una call de uno de nuestros clientes porque quería presentar un complaint por cómo se impartió el training en su empresa.

o


Después te envío el template del follow-up para saber cuáles son tus insights. Podemos organizar una reunión para hacer un brainstorming y definir bien el target.


Mañana tengo un training one & one con una colega que me está ayudando con el onboarding durante las primeras semanas y me ha pedido que prepare un pitch.


 


El uso de anglicismos en el español corporativo es cada vez más frecuente y no es extraño escuchar presentaciones y conversaciones donde el uso de estos términos es la norma. ¡Casi resulta extraño usar la versión española de la palabra!


(Yo soy la primera que usa términos como Language coach o masterclass para hablar de mis servicios por una cuestión de SEO y del público objetivo al que hablo, es decir, mi target).


En algunos sectores, puede ser algo normal, pero imagina que tienes que explicar tu trabajo a una persona que no habla ni una palabra de inglés. ¿Podrías hacerlo? O, como se suele decir, ¿tu abuela lo entendería?


Te propongo un reto. Vamos a traducir algunos de los términos más usados en el español corporativo e intentar comunicarnos sin usar anglicismos para llegar a más gente, ¿lo conseguiremos?


 

¡A TRADUCIR!



Observa y descubre_BH Language Coach
Observa y descubre_BH Language Coach

ANGLICISMOS

ESPAÑOL CORPORATIVO

El sponsor aprobó el training de branding para optimizar el funnel de ventas. 

El patrocinador aprobó la formación de marca personal para optimizar el embudo de ventas.

 Durante el webinar, compartiremos ideas clave basadas en el know-how del equipo, usando slides interactivas.

Durante el seminario web/webinario compartiremos ideas clave basadas en la experiencia técnica/saber hacer del equipo, usando diapositivas interactivas. 

Además, incluiremos una masterclass sobre KPIs para alinear las métricas con la estrategia de branding.

 Además, incluiremos una clase magistral sobre indicadores clave para alinear las métricas con la estrategia de marca.

El CEO convocó un workshop urgente para mejorar el engagement del equipo. 

«El director ejecutivo convocó un taller urgente para mejorar el compromiso del equipo.

Antes de empezar, hicimos un brainstorming rápido en el coworking: necesitamos ideas frescas para presentar a los stakeholders.

 Antes de empezar, hicimos una lluvia de ideas rápida en la oficina compartida: necesitamos ideas frescas para presentar a las partes interesadas. 

El deadline es mañana al mediodía, así que este feedback es clave.

La fecha límite es mañana al mediodía, así que esta retroalimentación es clave. 


¿Cómo vas hasta el momento? ¿Conocías todas las palabras del español para hablar de trabajo?

Observa la siguiente tabla y descubre cómo se dirían estos anglicismos en español. ¡A por ellos!


20 NUEVOS TÉRMINOS


Anglicismos y español corporativo_BH Language Coach
Anglicismos y español corporativo_BH Language Coach

Veamos estos ejemplos en contexto:


  1. Tenemos una reunión de seguimiento mañana para discutir mejoras en el embudo de ventas y compartir las impresiones o la percecpción que tiene el equipo.


  2. El rendimiento de la plantilla ha mejorado mucho durante los últimos meses y se han alcanzado todos los objetivos.


  3. Voy a preparar una presentación clave con los detalles de la licitación porque estoy preparando el relevo y quiero dejarlo todo listo antes de mi salida de la empresa.


  4. Tengo una lista de tareas infinita, pero voy a empezar terminando el borrador del diseño porque no quiero retrasarme con la entrega.


  5. Hemos aumentado el presupuesto mensual para invertir más en la captación de clientes potenciales y haré una reunión informativa sobre esto en un par de días.


  6. Hemos recibido un correo con el desglose de todos los gastos y con un análisis comparativo de los últimos 5 años.


  7. Hablaremos de todos los hitos alcanzados este año y de los contenidos de la nueva hoja de ruta para el próximo año.



    ¡Ahora te toca a ti! Elige algunas de las palabras más usadas en tu día a día y crea tu propios ejemplos en contexto. Para practicar, ¡vente a la próxima masterclass sobre el tema!




 

Por último, vamos a ver otros términos que suelen aparecer con frecuencia en mis clases y conversaciones profesionales con colegas y amistades.


checklist → lista de tareas

cash flow → flujo de caja

dress code → etiqueta / código de vestir

back-up → copia de seguridad

outsourcing → externalización

onboarding → incorportación

stand-by → en espera

frame work → marco de trabajo

staff → plantilla / personal

full-time → jornada completa

newsletter → boletín

hashtag → etiqueta

headhunter → cazatalentos

trending → tendencia


Además de todos estos términos, hay una tendencia a "españolizar" algunos verbos del inglés y crear neologismos como tuitear, googlear, postear, clicar o incluso wasapear. ¿Lo sabías?


CONCLUSIONES


Estos anglicismos parecen haber llegado para quedarse, pero recuerda que también existe una versión en español y que puedes usarla siempre que sea necesario en contexto menos profesionales o con personas que no acaban de entender el inglés.


Sin duda, conocer las dos versiones te dará una visión más amplia y te ayudará a entender mejor a tu equipo, tus clientes y en general, las conversaciones diarias en tu trabajo.


Si te ha gustado el artículo, comparte, comenta o sígueme para más contenido como este.


Si hay alguna palabra que uses y que no aparezca en la lista, ¡me encantará oírla!


Recuerda que puedes participar gratuitamente en la próxima masterclass (o clase magistral) donde repasaremos todo este contenido y haremos algunos ejercicios prácticos. ¿Te animas?



 

¡Espero que estos consejos te hayan resultado útiles y que te lances! Como todo, es cuestión de práctica. Cuando más lo usas, más rápido resulta encontrar las palabras.


Si necesitas ayuda con tu español profesional y quieres darle un impulso a tu comunicación empresaria, ¡te esperamos en nuestros programas! Reserva una sesión de iniciación y te contamos más sobre nuestros servicios.




¡Gracias por leer hasta aquí!

Hasta la próxima


 

 

 
 
 

Comments


bottom of page